세계의 7 가지 주요 증류 영혼의 이름의 기원과 의미
세계의 7 가지 주요 증류 영혼은 중국 바이 지, 브랜디, 위스키, 보드카, 럼, 진 및 데킬라입니다. 왜 현재 이름이라고 불립니다. 사실, 이유가 있습니다.

1 중국 바이 지
중국 바이 지 (Baijiu)는 중국에서 유래했습니다. 중국어의 "Baijiu"는 실제로 무색과 투명한 와인을 의미합니다. 그러나 중국어의 "Bai"는 또한 흰색을 의미하며 종종 "무색 및 투명"과 혼합됩니다. 예를 들어, "끓인 물"의 "Bai"는 무색이없고 투명한 것을 의미하지만 콩 우유가 흰색 인 경우 "흰 콩 우유"라고도합니다. 중국어 단어는 때때로 다른 의미를 가지고 있지만, 문맥이 친숙하다면 사람들은 실제로 그것을 사용할 때 "baijiu"의 의미를 알고 있습니다. 이제 중국 바이 지우 (Baijiu)는 국제 교환에 사용하기 위해 중국 피니 인 (Pinyin)에서 "바이 지우 (Baijiu)"로 통일되었습니다. 국제 교류에서 외국인을위한 바이 지우 (Baijiu)는 중국인 "바이 지우"의 음역입니다.
2 브랜디
영국 이름 "Brandy"인 Brandy는 네덜란드어 "Brandewijn (Burnt Wine)"의 약어입니다. 그것은 원래 발효 후 포도를 증류 한 다음 오크 배럴에 보관하여 만든 와인을 언급했습니다. 이전에, 포도에서 증류 된 이런 종류의 강한 주류는 "Aqua Vitae"로 명명되었으며, 이는 라틴어로 "생명의 물"을 의미합니다. 프랑스에 소개 된 후, 그것은 프랑스 "Eau de Vie (생명의 물)"로 번역되었습니다. 나중에, 그것은 네덜란드 상인들에 의해 영국과 같은 다른 국가들에게 팔렸고 오늘날 일반적으로 사용되는 "브랜디 (브랜디)"로 진화했습니다.


3 위스키
위스키, 영어 이름 "위스키". 위스키의 이름은 게 일어 "Uisge Beatha"에서 유래 한 것입니다 (게 일어는 셀틱의 하위 지점이므로 일부 재료는 위스키 이름의 원점이 켈트어로 표시됩니다). 13 세기 아일랜드 철학자, 수도사, 연금술사 인 로저 베이컨 (Roger Bacon)은 "Uisge (Water)와"Beatha (생명) "를 결합하여 그 당시 의약 목적에 사용 된 강력한 주류를"생명의 물 "이라고 언급했다고합니다. 둘 다 한때 "생명의 물"이라고 불렸지만 위스키는 브랜디와 같은 고유 한 이름을 개발했습니다. 1736 년에 "Usky"라는 단어는 영어 선장의 편지에 "Uisge Beatha (Water of Life)"를 언급 한 편지에 나타 났으며, "Usky"는 이미 그 당시에 어느 정도 곡물 증류액을 나타내는 데 사용되었으며, 시간이 지남에 따라 "Usky"는 "Whisky (Whisky)"로 천천히 진화했습니다.
4 보드카
보드카, 영어 이름 "보드카". 보드카라는 이름의 기원에 대한 두 가지 이론이 있었는데, 하나는 러시아 출신이고, 다른 하나는 폴란드 기원이다. 러시아에서 보드카는 원래 약으로 사용되었습니다. 브랜디와 위스키처럼 한때 "생명의 물"이라고 불 렸습니다. 러시아어에서는 "Zhiznennia Voda"입니다. 사람들은 그것을 "Voda (Water)"로 축약했으며 나중에 점차 "보드카"라는 별명으로 진화했습니다. 폴란드 원산지 이론은 폴란드에서 70도 이상의 강한 알코올을 "Okowita"라고하며, 30 ~ 40 도로 희석 할 때 "Prosta Woda (보통 물)"라고하며, 약어는 "Wodka"이며,이 강한 주류의 이름이 점차적으로되었습니다. "보드카 (보드카)라는 이름이 국제적으로 널리 사용되기 시작한 것은 19 세기까지는 아니었다. 그것이 러시아 기원이든 폴란드 기원인지에 관계없이 보드카의 의미는 동일하며 "물"을 의미합니다. 와인 워터를 부르는 것은 두 나라 사람들이 당시이 알코올 음료를 좋아한다는 것을 보여줍니다.


5 럼
럼, 영어 이름 "럼". 럼의 역사는 아메리카의 유럽 식민지화의 역사와 분리 할 수 없으며, 그 이름의 기원은 영국과 프랑스와 같은 식민지 국가의 언어 시스템과의 관계를 피할 수 없습니다. 원래 럼은 영어로 "Rumbullion"이라고 불렀으며, 이는 "럼 한 잔"을 의미합니다. 때로는 "럼 보를링"이라고도합니다. "럼블"과 "끓는"이라는 단어는 각각 영어로 "럼블"과 "끓는"이기 때문입니다. "Rumbowling"은 일반적으로 사탕 수수 증류 주류를 마신 후 증류 보일러 또는 토착민의 흥분에 의한 소음을 나타냅니다. 시간의 진화로 여러 국가에서 럼의 이름을 단순화했지만 선택한 접미사는 약간 다릅니다. 영국은 럼을 "럼"으로 단순화하고 프랑스는 "Rhum"으로 단축했고, 스페인은 그것을 "Ron"으로 단축했으며, 포르투갈어는 럼 "롬"이라고 불렀습니다. "럼"은 "Saccharum officinarum (Sugar Cane)"의 약어라는 간단하고 간단한 진술도 있습니다. 이는 와인이 사탕 수수에서 나온다는 사실을 언급하는 데 사용됩니다.
6 진
Juniper 또는 Gin으로도 알려진 진은 영어로 "진"이라고합니다. 진은 네덜란드에서 시작되었습니다. 주니퍼 딸기가 추가되어 처음으로 "제네비에"라고 불 렸습니다. 그것은 해양 무역 기간 동안 선원들 사이에 퍼지는 열을 치료하는 데 사용되었습니다. 나중에, 그것은 네덜란드 상인을 통해 여러 나라에 팔렸으며 "Geneber"라고 불 렸습니다. 네덜란드 진은 17 세기 후반 영국에 소개되었습니다. 18 세기 초 영국 왕립 가족은 수입 와인과 브랜디에 대해 많은 세금을 부과하여 나라의 양조 산업을 보호했습니다. 네덜란드 진은 빠르게 승진하고 저렴한 증류수로 대중화되었으며 "진"으로 지명되었습니다.


7 데킬라
멕시코의 전국 주류 인 데킬라는 영어로 "데킬라"라고 불립니다. Tequila의 이름은 양조 원료 인 Agave, Amaryllis 가족의 다년생 초본 식물에서 나옵니다. 그 과일은 수분이 많고 설탕이 풍부합니다. 먹을 수는 없지만 설탕을 만드는 데 사용될 수 있습니다. 현지인들은 설탕 주스를 사용하여 발효 된 알코올 음료 "Pulque (Pulque, Pukui로도 번역)"를 양조하여 종교 활동에만 사용됩니다. 증류 기술이 도입 된 후, 지역 주민들은 "pulque"의 양조 방법을 개선하고 "메스 칼"을 증류시켰다. 그중에서도 데킬라 (Tequila)라는 마을에서 양조 된 메스 칼은 근처에서 용설란을 양조 원자재로 골라서 만 유명합니다. 양조 와인은 "Agave Aznl Tequilana"라고하며, 이는 원래 데킬라입니다. 1873 년에 데킬라 마을의 메스 칼은 미국으로 수출되어 미국인들에 의해 환영 받았다. 병에는 와인 이름이 없었기 때문에 생산 장소 데킬라 마을 만 있었으며, 이런 종류의 와인은 "데킬라", 즉 데킬라라고 불 렸습니다. 데킬라는 20 세기 초까지 메즈 칼과 분리되지 않았으므로 널리 사용되는 "데킬라"는 실제로 그 장소의 이름입니다.











